Меня мой Бог назвал Своею.
Я часто в муках каялась пред Ним,
Прими меня Господь в Свои обители,
И сохрани пред именем Своим.
Я часто согрешала пред Тобою,
И часто слёзы лились с моих глаз,
Когда в молитве получала избавленье,
Когда наполнил душу Божий страх.
Мой Бог Великий, Ты Творец вселенной...
Ты управляешь мыслию моей.
Тебя душа моя искала с нетерпеньем,
Чтоб получить душевный мир теперь.
Тебя звала...Ты приходил в полночный час ко мне.
Ты утешал, учил как укрепляться верой.
Так сладок был Твой нежный голос мне,
Душа лишь успокоилась с Тобою.
Ты наставлял и прикасался нежною рукою,
К моей склонённой на колени голове,
И подтверждал Своею чистою любовью,
Тот подвиг, совершённый на кресте.
Спаситель мой..., не выпусти руки моей.
Веди и дальше вопреки преградам.
Дай силы побеждать врага души своей,
Чтоб одержать достойную награду.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : "Дивний край" Пісня - Александр Юфик Прослухати пiсню : https://www.youtube.com/watch?v=TxG6-5S4ijc
(Одразу пiсля першоi молитви)
Виконоють гурт Прохори.
Александр Юфик 05.20.2023
США
Муз.: Ярослав Прохор
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".