Никогда не бывает поздно,
Даже в самом конце пути,
Вспомни Бога, доверься Богу,
Хоть мгновенье с Отцом пройди.
Ты же видишь: жизнь долго била,
Не давала ответ ни в чем,
И корила тебя и казнила,
Избивала тебя кнутом…
И все сильные и имущие
Оставляли тебя в пути,
Редко были они дающими,
Редко были полны любви…
Упрекали тебя, не верили,
Унижали и гнали взашей,
И тебя лишь успехами мерили,
Был пред многими ты – плебей…
Был зависимым, был обиженным,
Был незваным и был чужим,
Обусловленным миром выжатый,
Против всех был всегда один…
А ведь было тебе подспорье,
А ведь было плечо Отца –
Дорожил ты чрезмерно волею
И в гордыне забыл Творца.
Кто ж с тобою теперь остался?
Кто не предал? Кто рядом был? –
Бог-Отец. Ты в миру игрался,
А он ждал и всегда Любил.
Никогда не бывает поздно,
Даже в самом конце пути,
Преклонись ты пред Богом просто
И проси у Отца, проси…
Он утрет и на старости слезы,
Он поддержит тебя во всем
И узнаешь ты милости россыпь,
Но склонись пред своим Отцом.
Ты узнаешь такое счастье,
Ты узнаешь такой покой,
Бог отменит твои ненастья
И наполнит тебя – Собой…
С Богом словно на свет родишься
И найдешь, что всю жизнь искал,
Пусть мгновение так устремишься,
Но поймешь, сколько ты терял.
Никогда не бывает поздно,
Даже в самом конце пути,
Вспомни Бога, доверься Богу,
Верь лишь в Бога. Себя спаси.
Наталия Маркова,
Россия, Ростов-на-Дону
семейная, религиозная образование высшее, интересы - религиозные стихи и проза
Прочитано 4857 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".